Перевод "The--the rabbit" на русский
Произношение The--the rabbit (зе зе рабит) :
ðə ðə ɹˈabɪt
зе зе рабит транскрипция – 32 результата перевода
I have no idea.
The--the rabbit!
There's a rabbit right here in my house!
Без понятия.
Да вот этот кролик!
В моем доме кролик!
Скопировать
Believe me.
But the--but the-- the--the rabbit...
Local pet store.
Поверь мне.
но... но... кролик...
Из местного зоо магазина
Скопировать
What is that ?
It's the end of the rabbit hole, Jake.
Gimme a hand with this.
Что там?
Это конец норы, Джейк.
Помоги мне тут.
Скопировать
We are all part of a secret society, Stan.
A very ancient, very important society of men who follow the way of the Rabbit, and protect the secret
We are called... the Hare Club For Men.
Мы все часть тайного общества, Стэн.
Очень древняя, очень важная организация мужчин, которые идут по пути Кролика, и защищают тайну пасхального кролика.
Мы называемся..
Скопировать
Tonight, we determine if a new member is worthy of protecting the Secret. Bring out...
the rabbit.
Sanctum Piter oteum, Deus ore uneum.
Сегодня мы определим достоин ли новый член охранять Тайну.
Вынесите.. кролика.
♪ Sanctum Piter oteum, Deus ore uneum.
Скопировать
What happened?
My Dad's in a rabbit-worshiping cult called the Hare Club For Men, they protect the secret of Easter
Dude, they took my Dad away.
- Что случилось?
Мой папа в кролико-поклонническом культе, называемом Кроличий Мужской клуб, они защищают тайну Пасхи, но прежде, чем они сказали, что это было, на них напали ниндзя и назначили меня отвечать за Снежка.
- Чувак, они забрали моего папу.
Скопировать
Peter Rabbit.
Of course, the Church wouldn't allow da Vinci to paint Peter as a rabbit, so he painted him as a man,
- I don't see it.
- Пётр Кролик.
Конечно, Церковь не позволила да Винчи рисовать Петра как кролика, так он нарисовал его как человека, но оставил подсказки.
Посмотрите внимательно. - Я не вижу его.
Скопировать
I'm sorry I couldn't bring you the rabbit, Your Holiness, but they know where it is!
The rabbit you call Snowball is a threat to Christ's Church. Where is the rabbit?
I don't know!
Жаль, что я не смог принести вам этого кролика, Ваше Святейшество, но они знают, где он находится!
Тот кролик, которого вы зовёте Снежок является угрозой для Церкви Христовой.
Где этот кролик? Я не знаю!
Скопировать
And I could really use your help.
I think the rabbit just crapped on my jacket.
Live, from the Vatican, it's our Easter Vigil coverage.
Я не знаю, что делать.
Я думаю, что кролик только что насрал на мою куртку.
Прямое включение из Ватикана, это наша трансляция Пасхального бдения.
Скопировать
Bill, this seems extreme.
The child who has the rabbit has to know that we are willing to kill the hostages if he doesn't hand
Your Holiness, a child has arrived witha the rabbit! You see?
- Билл, это кажется чрезвычайным.
Ребёнок, который держит кролика должен знать, что мы готовы убить заложников, если он не передаст его.
- Ваше Святейшество, ребёнок прибыл с кроликом!
Скопировать
The child who has the rabbit has to know that we are willing to kill the hostages if he doesn't hand it over.
Your Holiness, a child has arrived witha the rabbit! You see?
Oh, thank God!
Ребёнок, который держит кролика должен знать, что мы готовы убить заложников, если он не передаст его.
- Ваше Святейшество, ребёнок прибыл с кроликом!
- Вы видите? О, слава Богу!
Скопировать
No, wait.
That was the Trix rabbit.
I get them confused, because they're both fake.
Нет, подожди.
Это было в сказке про кролика.
Я их путаю, потому что они оба выдуманные!
Скопировать
Death occurred ten to twelve hours ago.
There were fibres in the wound, possibly leather and rabbit fur.
That narrows it down.
Смерть наступила 10-12 часов назад
В ране найдены волокла, скорее всего, кожа и кроличий мех
Ну, это сужает круг поисков
Скопировать
Behind the eye is the rest of the surveillance team, who cannot see the rabbit but follow the eye.
As the rabbit travels, the teammates will rotate themselves into the eye position so that the rabbit
Rabbit, don't forget, your choke points help you to identify who's on your tail.
Другие члены группы наблюдения не видят кролика, но следуют за ищейкой.
По ходу движения кролика члены группы по очереди занимают место ищейки, . . ... чтобыкроликне догадался, что за ним следят.
Кролики, не забывайте проверять, не сели ли вам на хвост.
Скопировать
Night.
And the rabbit says, 'How about that schnitzel! '
Well?
Спокойной ночи.
А кролик и говорит: "А как же шницель!"
Ну?
Скопировать
Kelso, rabbits don't...
How the hell did a rabbit get up a tree?
Uh, Eric threw it up there.
Келсо, кролики не откла...
Как, черт подери, кролик залез на дерево?
Его туда Эрик забросил.
Скопировать
-Eye.
Behind the eye is the rest of the surveillance team, who cannot see the rabbit but follow the eye.
As the rabbit travels, the teammates will rotate themselves into the eye position so that the rabbit doesn't realize he's being followed.
- Ищейка.
Другие члены группы наблюдения не видят кролика, но следуют за ищейкой.
По ходу движения кролика члены группы по очереди занимают место ищейки, . . ... чтобыкроликне догадался, что за ним следят.
Скопировать
You've been saying that for the last thirty years, Dad.
You're like the Ever ready Rabbit...
drum and all.
Ты говорил это последние тридцать лет, папа!
Ты, как вечно готовый кролик.
Барабанишь, и все.
Скопировать
- There!
Aim at the rabbit, not me.
We lost him.
- Там!
Целься в кролика, не в меня.
Мы его упустили.
Скопировать
It seems to me that these lost people have kind of fooled themselves clear out of the world of reality.
And the right way is to fool them right back in again, like catching a rabbit that's strayed out of its
You get his attention on something else and he doesn't see the gate and the first thing he knows he's back home again.
Мне кажется, люди намеренно теряют и обманывают себя, отгораживаясь от реальности.
И правильнее всего - обмануть их снова. Знаете, это как ловить кролика, убегающего из вольера.
Отвлеките его внимание, и он не найдет выхода. Единственное, что ему останется - вернуться домой.
Скопировать
As I'd click my heel All the trees would kneel And the mountains bow And the bulls kowtow And the sparrow would take wing
Each rabbit would show respect to me The chipmunks genuflect to me Though my tail would lash
If I If I were king
Щелкну каблуком - пусть кланяются деревья, и горы, и быки мычат, а воробушки машут крыльями, когда я стану королем!
Пусть кролик уважает меня, а суслики кланяются, если хпестну хвостом, значит, я недоволен, пусть знают все - если я король!
Просто король!
Скопировать
There's a rabbit stuck in a tree.
And I want to return that rabbit to the wild... so it can lay its eggs.
Kelso, rabbits don't...
Кролик застрял на дереве.
А я хочу вернуть его в природу... тогда он сможет отложить яйца.
Келсо, кролики не откла...
Скопировать
I just can't seem to...
I feel like one of those greyhounds at the dog track. You know, chasing the mechanical rabbit?
I get so close... but I can never quite seem to catch it.
Только у меня, почему- то не..
Я как гончая собака, на стадионе, которая гоняется за механическим зайкой.
Я часто почти у цели.. Но как-то никогда не успеваю поймать.
Скопировать
About what?
Maybe you can catch the rabbit.
FEAR AND TREMBLING
По поводу?
Может тебе и удастся поймать зайку.
СТРАХ И ТРЕПЕТ
Скопировать
Can't just leave him.
The boy ran rabbit from a chain gang.
He's still sporting ankle-iron.
- Мы не можем его бросить.
- Этот парень сбежал из тюрьмы.
У него на ногах кандалы.
Скопировать
Stop it!
OK, we'll bury the rabbit too.
We've got to get rid of Said first.
Прекрати!
Мы похороним и кролика!
Но сначала надо избавиться от Саида.
Скопировать
On the day of the escape, Steve McQueen has joined up.
The British have trilby hats, overcoats, canoe, bit of a rabbit.
And, er... Steve's just there in jeans and a T-shirt.
В день побега к ним присоединяется Маккуин.
У британцев приготовлены фетровые шляпы, плащи, каное и кроличья лапка.
На Стиве джинсы и футболка.
Скопировать
Which story?
The one about the rabbit.
Guess.
Какая история?
Ну эта, про кролика.
Угадай.
Скопировать
Now, he says if you give us any trouble, that we're supposed to call the police department.
You're not supposed to hold a rabbit by the ears either.
But did that ever stop any of you guys from pulling them out of hats?
Если от тебя будут неприятности, мьI должньI сразу звонить в полицию.
А еще нельзя таскать кроликов за уши.
Но вас это не останавливает; таскаете их за уши из шляпьI.
Скопировать
- Saw the lady in half?
- (Bill) The hat, the rabbit.
- Yes. He was the first person to pull a rabbit out of a hat, so there you are.
- Разрезал девушку пополам? - Нет. - Кролик в шляпе?
- Да.
Он был первым, кто вытащил кролика из шляпы.
Скопировать
You still haven't asked for the Gloria Vanderbilt jeans
- and the convertible Rabbit.
- Oh, never mind.
Ты еще не просила джинсы Gloria Vanderbilt
- и трансформируемого Rabbit.
- Неважно.
Скопировать
Witje...
- We won't forget the rabbit.
Isn't it exciting?
- Видже.
- Не пропадёт твой зайчик.
Разве не здорово?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The--the rabbit (зе зе рабит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The--the rabbit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе рабит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение